Lu – Vi 08:00 – 17:00 info@stort-slurf.eu

Conditions générales

Dernière modification le 01-05-2020

Ces conditions générales appartiennent à STORTSLURF. La copie des termes et conditions ci-dessous est punie.

 

Article 1. Définitions
1.1 Aux fins des présentes conditions générales, “la société” doit être comprise comme signifiant STORTSLURF, établie à Kering 2 – 0003, 8072TD Nunspeet. Agissant sous le nom de STORTSLURF et enregistré auprès de la Chambre de commerce sous le numéro 80712177.
1.2 Dans les présentes conditions générales, le terme “acheteur” signifie : la personne avec laquelle STORTSLURF conclut ou a conclu un accord.

Article 2 – Applicabilité
2.1 Les présentes conditions générales s’appliquent à ou font partie de toute offre et de tout accord entre la société et l’acheteur et de toutes les obligations qui en découlent. L’applicabilité des conditions générales de l’acheteur est expressément rejetée.
2.2 Une fois que l’acheteur a acheté sous l’applicabilité des conditions générales de vente de STORTSLURF, il est réputé avoir accepté tacitement l’applicabilité des conditions générales de vente pour toutes les commandes qu’il soumet par la suite, quelle que soit la nature de la commande et indépendamment du fait que STORTSLURF confirme ou non une telle commande par écrit.
2.3 Si STORTSLURF n’exige pas toujours le strict respect des présentes conditions générales, cela ne signifie pas que les dispositions de celles-ci ne sont pas applicables, ou que STORTSLURF perdrait le droit d’exiger le strict respect des dispositions des présentes conditions générales dans d’autres cas.
2.4 Tous les agents, représentants, employés, revendeurs ou autres qui ont reçu une mission de STORTSLURF, ou qui ont été nommés ou engagés par STORTSLURF, bénéficieront chacun de la même protection et auront droit aux mêmes exclusions, exemptions et limitations de responsabilité que celles qui s’appliquent à STORTSLURF elle-même en vertu des présentes conditions générales ou en vertu de tout accord conclu avec STORTSLURF.

Article 3 – Devis
3.1 Une offre, un devis ou une cotation ne lie pas STORTSLURF et ne doit être considérée que comme une invitation à l’acheteur à passer commande, sauf mention contraire explicite.
3.2 Les offres émises par l’entreprise sont sans engagement. Les prix indiqués dans une offre sont hors TVA, sauf indication contraire.

Article 4 – Livraison et risque
4.1 Les marchandises doivent être transportées selon des modalités à déterminer par STORTSLURF. Si le transport n’est pas effectué par STORTSLURF, il se fera aux frais et aux risques de l’acheteur, sauf convention contraire explicite. Dans ce cas, l’acheteur doit également s’occuper de l’assurance du transport.
4.2 La livraison est réputée avoir eu lieu par la réception des marchandises par le client ou, en cas d’expédition par l’intermédiaire d’un transporteur, par le transfert des marchandises au transporteur.
4.3 Le client est tenu de réceptionner tous les biens achetés au moment convenu ou, à défaut, au moment indiqué par l’entreprise. Si l’acheteur ne réceptionne pas les biens achetés dans leur intégralité et/ou à temps ou s’il fait preuve de négligence en fournissant les informations ou les instructions nécessaires à la livraison (en temps voulu), les biens seront stockés aux frais et aux risques de l’acheteur.
4.4 Toutes les livraisons de STORTSLURF ont lieu départ usine, sauf convention contraire expresse et écrite.

Article 5 – Délai de livraison
5.1 Le délai de livraison indiqué par STORTSLURF est indicatif et basé sur les circonstances applicables à STORTSLURF au moment de la conclusion du contrat et, dans la mesure où STORTSLURF est dépendant des prestations de tiers, sur les informations fournies à STORTSLURF par ces tiers. STORTSLURF doit respecter le délai de livraison autant que possible, mais un délai de livraison convenu n’est jamais une date limite. Le dépassement du délai de livraison ne donne pas à l’acheteur le droit d’annuler la commande ou de refuser la réception d’un envoi ou d’une partie d’envoi, ni n’oblige la société à verser une quelconque compensation à l’acheteur.
5.2 Le délai de livraison commence après que STORTSLURF a confirmé la commande au client par écrit ou par e-mail.
5.3 L’entreprise a le droit d’ajuster un délai convenu, si et dans la mesure où le client ne fournit pas les informations dont l’entreprise a besoin pour l’exécution de la commande.
5.4 L’entreprise est autorisée à livrer les marchandises vendues en plusieurs parties (sous-lots).
5.5 Si les marchandises sont livrées en plusieurs parties, l’entreprise sera autorisée à facturer l’acheteur séparément pour chaque partie (lot partiel).

Article 6 – Qualité 
6.1 STORTSLURF n’est pas réputé avoir donné ou fait une quelconque garantie, caution ou autre recommandation concernant l’adéquation des marchandises à un usage spécifique. L’acheteur doit s’assurer que les marchandises sont adaptées à l’usage qu’il souhaite en faire et STORTSLURF ne fournit aucune garantie ou explication à cet égard.
6.2 Les biens vendus doivent avoir les propriétés convenues par écrit par les parties.
6.3 Les quantités livrées seront mentionnées par STORTSLURF sur le document de livraison.
6.4 Si l’acheteur ne notifie pas à STORTSLURF toute objection au document de livraison par écrit ou par e-mail dans les 48 heures suivant la réception de celui-ci, la quantité indiquée sur le document de livraison sera considérée comme reflétant correctement les marchandises livrées.
6.5 Si les biens vendus sont destinés à un usage particulier comportant des risques ou des exigences de qualité particulières, l’acheteur doit en informer expressément la société au préalable et cet usage particulier doit être consigné par écrit dans le contrat, faute de quoi l’utilisation normale est supposée.

Article 7 – Tolérance
7.1 En ce qui concerne les spécifications convenues, les écarts énumérés ci-dessous, tant vers le haut que vers le bas, sont autorisés. Aux fins de l’évaluation, la moyenne de la quantité totale livrée dans un type, une qualité, une couleur et une exécution est utilisée comme critère. Pour les spécifications autres que celles indiquées ci-dessous, les écarts autorisés dans les livraisons précédentes et, à défaut, les écarts usuels sont admissibles. Si une valeur minimale ou maximale a été convenue, un double écart vers le haut ou vers le bas est autorisé.
7.2 Même si des spécifications plus strictes ont été convenues par écrit, des écarts mineurs dans la couleur, l’épaisseur, la qualité, les dimensions et autres données de ce type ne sont considérés comme un défaut que si l’acheteur démontre que l’écart affecte la fonctionnalité des biens vendus.
7.3 En ce qui concerne la quantité, STORTSLURF sera considéré comme ayant fonctionné correctement si les écarts dans les quantités de produits ne dépassent pas:
– 5% au-dessus ou en dessous de la hauteur, de la largeur, du diamètre ou de la longueur spécifiés des produits.
– 5 % au-dessus ou en dessous de l’épaisseur spécifiée du tissu (gr/m2/Mu).

Article 8 – Résiliation de l’accord
8.1 Les créances de l’entreprise à l’égard du client sont immédiatement exigibles dans les cas suivants :
Après que l’entreprise a eu connaissance de circonstances qui lui donnent de bonnes raisons de craindre que l’acheteur ne respecte pas ses obligations.
Si l’entrepreneur a demandé au client de fournir une garantie conformément à l’article 15.7 des présentes conditions générales et que cette garantie est insuffisante ou inexistante.
Si le client est en liquidation, en faillite ou en cessation de paiement. Dans les cas susmentionnés, la société est autorisée à suspendre l’exécution (ultérieure) de ses obligations au titre de l’accord, ou à dissoudre l’accord, sans préjudice du droit de la société de réclamer des dommages et intérêts.
8.2 En outre, STORTSLURF a le droit de dissoudre (ou de faire dissoudre) l’accord si les circonstances sont telles que l’exécution de l’accord est impossible ou ne peut plus être exigée conformément aux normes de raisonnabilité et d’équité, ou si d’autres circonstances sont telles que le maintien inaltéré de l’accord ne peut plus être raisonnablement attendu.

Article 9. Réserve de propriété
9.1 Indépendamment du fait que les biens vendus aient déjà été effectivement livrés, la propriété ne sera transférée à l’acheteur que lorsqu’il aura payé intégralement toutes les sommes dues par lui à STORTSLURF pour les biens livrés ou à livrer en vertu de tout contrat, ou pour quelque raison que ce soit, y compris le prix d’achat, les frais supplémentaires, les intérêts, les taxes et les frais dus sur la base des présentes conditions générales ou du contrat. La réserve de propriété s’applique également à toutes les obligations découlant de tout contrat, que STORTSLURF peut obtenir vis-à-vis de l’acheteur.
9.2 L’entreprise est autorisée à récupérer de l’acheteur autant de biens livrés que nécessaire jusqu’à ce que le produit de la vente privée ou publique des biens récupérés ait été intégralement payé, y compris les frais et les intérêts commerciaux (légaux) et les dommages-intérêts éventuels.
9.3 L’acheteur est tenu d’assurer les biens livrés sous réserve de propriété et de les maintenir assurés contre l’incendie et les dégâts (d’eau), ainsi que contre le vol, et de mettre la police de ces assurances à disposition pour inspection à la demande de STORTSLURF.
9.4 Si et tant que STORTSLURF est le propriétaire des biens livrés, l’acheteur doit immédiatement informer STORTSLURF par écrit de toute saisie des biens ou de toute réclamation sur (toute partie des) biens. L’acheteur doit également informer STORTSLURF, à la première demande de STORTSLURF, du lieu où sont entreposées les marchandises dont STORTSLURF est propriétaire.
9.5 En cas de saisie, de sursis de paiement (provisoire) ou de faillite, l’acheteur doit immédiatement signaler les droits (de propriété) de STORTSLURF à l’huissier, à l’administrateur ou au syndic de faillite.
9.6 Les dispositions mentionnées dans le présent article sont sans préjudice des autres droits dont bénéficie STORTSLURF.

Article 10. Droit de rétractation
10.1 Vous avez le droit de vous rétracter du présent contrat sans donner de motif dans un délai de quatorze jours. Le délai de rétractation expire quatorze jours après le jour où vous-même, ou un tiers autre que le transporteur et désigné par vous, prend physiquement possession du dernier bien.
10.2 Pour que le délai de rétractation soit respecté, il suffit que vous transmettiez votre communication relative à l’exercice du droit de rétractation avant l’expiration du délai de rétractation.
10.3 Vous devrez prendre en charge les frais directs de renvoi du bien.
10.4 Vous devrez renvoyer ou rendre le bien, à Stortslurf BV, Kering 2 – 0003, 8072TD Nunspeet, Pays Bas, sans retard excessif et, en tout état de cause, au plus tard quatorze jours après que vous nous aurez communiqué votre décision de rétractation du présent contrat. Ce délai est réputé respecté si vous renvoyez le bien avant l’expiration du délai de quatorze jours.
10.5 En cas de rétractation de votre part du présent contrat, nous vous rembourserons tous les paiements reçus de vous, y compris les frais de livraison (à l’exception des frais supplémentaires découlant du fait que vous avez choisi, le cas échéant, un mode de livraison autre que le mode moins coûteux de livraison standard proposé par nous) sans retard excessif et, en tout état de cause, au plus tard quatorze jours à compter du jour où nous sommes informés de votre décision de rétractation du présent contrat.
10.6 Nous procéderons au remboursement en utilisant le même moyen de paiement que celui que vous aurez utilisé pour la transaction initiale, sauf si vous convenez expressément d’un moyen différent; en tout état de cause, ce remboursement n’occasionnera pas de frais pour vous.
10.7 Nous pouvons différer le remboursement jusqu’à ce que nous ayons reçu le bien ou jusqu’à ce que vous ayez fourni une preuve d’expédition du bien, la date retenue étant celle du premier de ces faits.

Article 11. Défauts / délais de réclamation
11.1 Le client doit rechercher les biens achetés lors de la livraison – ou dès que possible après celle-ci. Ce faisant, le client doit vérifier si les biens livrés sont conformes au contrat, c’est-à-dire s’ils sont conformes à l’accord :
– si les marchandises livrées correspondent à la quantité convenue
– si les marchandises livrées correspondent à la quantité convenue
– si les marchandises livrées répondent aux exigences de qualité convenues.
11.2 Si des défauts ou des manques visibles sont constatés, l’acheteur doit les signaler à l’entreprise dans les 2 (deux) jours suivant la réception. Un rapport non écrit doit être confirmé par écrit par le client dans les 3 (trois) jours suivant la réception de la marchandise. En outre, l’acheteur, ou la personne prenant livraison des marchandises pour l’acheteur ou en son nom, doit, à la réception des marchandises, inclure une description écrite du défaut ou de l’insuffisance détecté dans les documents de transport accompagnant les marchandises, pour confirmer que la plainte existait au moment de la livraison des marchandises. L’acheteur doit entreposer soigneusement les marchandises faisant l’objet d’une réclamation de manière à éviter toute perte de qualité ou de quantité.
11.3 Les défauts non visibles doivent être signalés par le client à l’entreprise par écrit dans les 7 jours suivant leur découverte, mais au plus tard 14 jours après la livraison. Tout droit à une indemnisation pour des défauts non visibles expire après 14 jours, ce délai commençant à courir le jour de la livraison.
11.4 Si une plainte est déposée dans les délais, le client reste tenu d’acheter et de payer les biens achetés. Si l’acheteur souhaite retourner des marchandises défectueuses, il devra obtenir l’accord écrit préalable de STORTSLURF de la manière et dans les conditions indiquées par STORTSLURF.
11.5 L’acheteur est tenu de donner à STORTSLURF la possibilité de vérifier les réclamations. Le fait que STORTSLURF enquête sur une plainte n’implique pas que STORTSLURF reconnaisse une quelconque responsabilité.
11.6 Une réclamation doit au moins contenir une description détaillée et précise du défaut et un exposé des informations complémentaires permettant de déduire que les marchandises livrées et rejetées par l’acheteur sont identiques. En outre, STORTSLURF peut obliger le client à fournir un matériel visuel (photo/film) des défauts avant que la plainte ne soit traitée.
11.7 Les marchandises faisant l’objet des réclamations, ainsi que les emballages et les conditionnements, doivent rester à la disposition de STORTSLURF pour inspection et/ou test dans l’état dans lequel ils se trouvaient au moment où les défauts ont été constatés, et ne peuvent être revendus, sauf si STORTSLURF a donné son autorisation expresse par écrit.
11.8 Si les réclamations portent sur une partie des marchandises livrées, cela n’entraînera pas le rejet de l’ensemble du lot, sauf si, dans ce cas, le lot livré ne peut raisonnablement être considéré comme utilisable.
11.9 Si une réclamation et/ou une plainte concernant un bien livré est justifiée, STORTSLURF ne sera pas obligé de faire plus que remplacer le bien rejeté à ses frais, ou (à la discrétion de STORTSLURF) de créditer l’acheteur d’un montant égal au prix dû par l’acheteur pour le bien rejeté.
11.10 En cas de remplacement total ou de compensation des biens, la partie déjà consommée sera prise en compte. 
11.21 Toute réclamation de l’Acheteur s’éteint après qu’il a mis en service, traité ou transformé l’objet acheté, l’a imprimé ou découpé, ou l’a fait mettre en service, l’a fait traiter ou transformer, l’a fait imprimer ou découper, ou l’a fourni à des tiers, sauf si l’Acheteur démontre qu’il n’a pas pu raisonnablement faire connaître la réclamation à STORTSLURF à un stade antérieur.
11.11 STORTSLURF est libéré de toute responsabilité et n’est pas obligé d’accepter et/ou d’examiner les plaintes concernant les défauts si l’acheteur n’a pas rempli ponctuellement ses obligations de paiement ou d’autres obligations envers STORTSLURF, ni dans le cas où l’acheteur et/ou des tiers, sur ordre ou non de l’acheteur, ont effectué des modifications ou des réparations aux biens livrés par STORTSLURF sans accord écrit préalable.
11.12 L’acheteur doit accorder à STORTSLURF au moins 7 jours, après notification à l’entreprise, pour examiner ou traiter la plainte.
11.13 Les plaintes et/ou réclamations n’autorisent pas l’acheteur à suspendre ses obligations de paiement et/ou autres obligations existantes envers STORTSLURF.

Article 12. Paiement
12.1 Sauf convention contraire expresse, le paiement par l’acheteur à STORTSLURF doit être effectué dans les 14 jours suivant la date de la facture sans déduction, escompte ou compensation.
12.2 Les demandes de dommages et intérêts ne suspendent pas les obligations de paiement du client.
12.3 Après l’expiration d’un délai de paiement convenu, le client sera en défaut et sans mise en demeure, et devra un intérêt de 2,5% par (partie de) mois sur le montant dû et exigible, jusqu’au jour du paiement complet.
12.4 Les paiements effectués par le client sont toujours appliqués en premier lieu pour régler tous les intérêts et frais dus et en second lieu aux factures les plus anciennes, même si le client déclare que le paiement se rapporte à une facture ultérieure.
12.5 En cas de paiement après la date d’échéance, STORTSLURF a également le droit de suspendre la livraison d’autres biens et/ou de résilier d’autres accords conclus avec l’acheteur ou d’en suspendre l’exécution, sans être tenu de verser une quelconque indemnité. Dans ce cas, l’acheteur est tenu de payer tous les frais et d’indemniser STORTSLURF pour toute perte ou tout dommage en résultant, y compris le manque à gagner.
12.6 À la première demande de l’entreprise, le client est tenu de fournir une garantie pour ce qu’il doit ou devra à l’entreprise. 12.7 Le client n’aura pas le droit de compenser les montants qui lui sont facturés par l’entreprise en vertu de l’accord existant entre eux.
12.8 Tous les frais de recouvrement judiciaires et extrajudiciaires engagés par STORTSLURF pour recouvrer les créances contre l’acheteur seront à la charge de ce dernier.

Article 13. Responsabilité
13.1 Si la société est responsable, le montant de l’indemnisation à verser par elle sera dans tous les cas limité à un maximum du prix d’achat du bien livré, auquel la demande d’indemnisation se rapporte, avec un maximum de 10 000 €.
13.2 La responsabilité de STORTSLURF pour les dommages indirects, les dommages consécutifs, le manque à gagner, les économies manquées, la réduction de la survaleur, les dommages dus à la stagnation de l’activité, les dommages résultant des réclamations des clients du client ou les dommages dus à la mutilation, la perte ou la destruction de données ou de documents est exclue.
13.3 Les limitations de responsabilité de STORTSLURF mentionnées aux paragraphes 1 et 2 s’éteignent si et dans la mesure où le dommage est le résultat d’une intention ou d’une imprudence délibérée de la part de STORTSLURF. Cela doit être explicitement démontrable.
13.4 Sauf en cas d’impossibilité permanente d’exécution, la responsabilité de STORTSLURF pour manquement imputable n’est engagée que si l’acheteur a immédiatement mis STORTSLURF en demeure par écrit, en lui fixant un délai raisonnable pour y remédier, et que STORTSLURF continue à manquer imputablement à ses obligations même après ce délai. La mise en demeure doit contenir une description aussi complète et détaillée que possible de la lacune, afin que STORTSLURF puisse y répondre correctement et en temps utile.
13.5 Une erreur d’impression, une erreur d’écriture ou toute autre erreur ou omission dans la documentation commerciale, un devis, une liste de prix, sur le site web, une facture ou tout autre document ou autre information de la part de STORTSLURF, peut être corrigée sans aucune responsabilité de la part de STORTSLURF. STORTSLURF ne peut être lié par des erreurs évidentes ou des fautes d’écriture.
13.6 Une description, spécification ou déclaration concernant un ou plusieurs des biens vendus par STORTSLURF dans un catalogue, une brochure, un site web, une publicité ou autre littérature n’est qu’approximative et STORTSLURF n’est en aucun cas responsable de toute inexactitude dans cette littérature.
13.7 Les droits d’action et autres pouvoirs de l’acheteur à quelque titre que ce soit vis-à-vis de STORTSLURF se prescrivent en tout cas après 6 mois à compter du moment où survient un événement permettant à l’acheteur d’exercer ces droits et/ou pouvoirs vis-à-vis de STORTSLURF.

Article 14. Force majeure
14.1 Par force majeure, on entend les circonstances qui empêchent l’exécution de l’obligation et qui ne peuvent être attribuées à la société. Ces circonstances comprennent: – des grèves dans des entreprises autres que celles de la société ;
– des grèves sauvages ou des grèves politiques dans les affaires de la société ;
– un manque général de matières premières nécessaires et d’autres biens ou services requis pour atteindre les performances convenues ;
– une stagnation imprévisible chez les fournisseurs ou autres tiers dont la société dépend et des problèmes généraux de transport.
14.2 STORTSLURF est également en droit d’invoquer la force majeure si la circonstance empêchant l’exécution (la poursuite de l’exécution) survient après que l’entreprise aurait dû remplir son obligation.
14.3 En cas de force majeure, les obligations de livraison et autres de la société seront suspendues. Si la période pendant laquelle l’exécution des obligations par l’entreprise n’est pas possible pour cause de force majeure dure plus de 8 semaines, les deux parties ont le droit de résilier le contrat, sans qu’il y ait obligation de verser des dommages et intérêts dans ce cas.

Article 15. Propriété intellectuelle et droits d’auteur
15.1 STORTSLURF se réserve les droits et pouvoirs prévus dans les présentes conditions générales en vertu de la loi sur le droit d’auteur.
15.2 Tous les documents fournis par STORTSLURF, tels que les textes, dessins, croquis, schémas, films, logiciels, matériel visuel (photo/film), logos, etc. sont protégés par le droit d’auteur et sont exclusivement destinés à être utilisés par l’acheteur et ne peuvent être reproduits, rendus publics ou portés à la connaissance de tiers sans l’accord préalable de STORTSLURF, sauf si la nature des documents fournis en décide autrement.
15.3 Les droits d’auteur sur les textes, dessins, esquisses, lithographies, photographies, vidéos, revues, etc. produits par STORTSLURF ou commandés par STORTSLURF. resteront à tout moment la propriété de STORTSLURF, qu’ils aient été mis à la disposition de l’acheteur ou de tiers, sauf convention contraire expresse. Lors de l’utilisation du logiciel mentionné ci-dessus, le client devra à STORTSLURF, sans autorisation écrite préalable de STORTSLURF, une amende immédiatement exigible de € 15.000,- par infraction, sans préjudice du droit de STORTSLURF de réclamer des dommages et intérêts.
15.4 L’acheteur indemnise STORTSLURF de toutes les conséquences d’une éventuelle violation d’un droit d’un tiers si STORTSLURF, à la demande de l’acheteur, a utilisé un certain texte, une certaine image, un certain dessin, un certain modèle ou un certain dessin ou un droit de propriété intellectuelle autrement protégé de ce tiers. L’acheteur remboursera intégralement à STORTSLURF tous les frais de justice encourus par STORTSLURF à cet égard et indemnisera STORTSLURF.
15.5 L’acheteur n’est pas autorisé à apporter des modifications aux marchandises, sauf si la nature des marchandises livrées en dicte autrement ou s’il en est convenu autrement par écrit.

Article 16. Droit applicable
16.1 Les relations juridiques entre STORTSLURF et l’acheteur sont régies par le droit néerlandais.
16.2. STORTSLURF peut modifier unilatéralement les présentes conditions générales. La version la plus récente se trouve sur le site web. Les présentes conditions générales ont également été déposées auprès du tribunal de district de Gelderland, situé à Arnhem.
16.3 Tous les litiges découlant ou résultant du contrat entre STORTSLURF et l’acheteur seront réglés par le tribunal compétent du tribunal d’arrondissement de Gelderland, lieu Arnhem, à moins que des dispositions de droit impératif ne conduisent à la compétence d’un autre tribunal.

Article 17. Autres dispositions
17.1 Les présentes conditions générales ont été rédigées en langue néerlandaise. Si les termes et conditions sont traduits dans une autre langue, la version néerlandaise fera foi et les termes utilisés devront être lus et compris dans le contexte du système juridique néerlandais.
17.2 La version la plus récente déposée ou la version valable au moment de la conclusion de l’accord sera toujours applicable.